- 蔵元の羽田正敏が脱兎特約店様を訪問し親交を深めた記録です。Masatoshi Haneda of Kuramoto visited a Datto
authorized dealer. This is a record of our friendship.
-
リカーズマサミ (川越市)
お店は川越市郊外、最寄り駅は東武東上線霞ヶ関駅です。駐車場も完備しているので車がお薦めです。高柳社長は幅開く何でも揃えるのではなく、蔵元とのパイプを大事に掘り下げて行くタイプです。NET販売も力を入れています。羽田社長は今まで日程が合わず初めての訪問でした。改めて丁寧な販売方針をお聞きする事ができました。
Liquor Masami (Kawagoe City)
The store is located in the outskirts of Kawagoe City, and the nearest
station is Kasumigaseki Station on the Tobu Tojo Line. There is a parking
lot, so we recommend coming by car. President Takayanagi is not one to
stock everything, but rather to carefully deepen his connections with breweries.
He also puts a lot of effort into online sales. This was the first time
I've been able to visit President Haneda, as our schedules didn't work
out. I was able to hear about his careful sales policy once again.
Liqueur Masami (ville de Kawagoe)
Le magasin est situé à la périphérie de la ville de Kawagoe et la gare
la plus proche est la gare de Kasumigaseki sur la ligne Tobu Tojo. Il y
a également un parking, nous vous recommandons donc de venir en voiture.
Le président Takayanagi n’est pas du genre à tout stocker, mais plutôt
quelqu’un qui cultive soigneusement des liens profonds avec les brasseries.
Nous nous concentrons également sur les ventes en ligne. C'était la première
visite du président Haneda, car nos horaires n'étaient pas encore définis.
J'ai pu entendre à nouveau leur politique de vente détaillée.
-
マツザキ (川越市)
中福本店、新宿店、UPlase店(以上川越市)
パルコ浦和店(さいたま市浦和区)
1887年創業の老舗。埼玉県川越市を拠点に日本酒、焼酎専門店として4店舗を展開しています。2020年に武蔵野蒸留所がスタート。クラフトジン「刺玉(とげだま)」を製造開始。2022年に5代目社長として松崎裕大氏が就任。社員50名(平均年齢40歳)を率いる成長著しい注目の企業です。昨年は海外出張も多かった裕大社長。羽田蔵元とは久しぶりの対談です。
面談では業界の動きや蔵の展望について意見交換。裕大社長は「脱兎も人気商品。今年は日本酒に力を入れます」と盛り上がりました。
Matsuzaki (Kawagoe City)
Nakafuku Main Store, Shinjuku Store, UPlusase Store (all in Kawagoe City)
Parco Urawa Store (Urawa Ward, Saitama City)
A long-established store founded in 1887. Based in Kawagoe City, Saitama
Prefecture, it operates four stores specializing in sake and shochu. In
2020, Musashino Distillery was launched. It began producing the craft gin
"Togedama". In 2022, Yudai Matsuzaki was appointed as the fifth
president. It is a notable company that is growing rapidly and leads 50
employees (average age 40 years old). President Yudai made many overseas
business trips last year. It's been a long time since I've had a conversation
with President Haneda.During the interview, they exchanged opinions about
industry trends and the outlook for the brewery. President Yudai got excited
and said, "Datto is also a popular product. This year, we will focus
on
Matsuzaki (ville de Kawagoe)
Magasin principal de Nakafuku, magasin de Shinjuku, magasin UPlusase (tous
dans la ville de Kawagoe)
Magasin Parco Urawa (quartier d'Urawa, ville de Saitama)Une entreprise
établie de longue date fondée en 1887. Basée dans la ville de Kawagoe,
préfecture de Saitama, nous exploitons quatre magasins spécialisés dans
le saké et le shochu. La distillerie Musashino a ouvert ses portes en 2020.
Elle a commencé la production du gin artisanal « Togedama ». En 2022, Yudai
Matsuzaki deviendra le cinquième président. Il s’agit d’une entreprise
en pleine croissance et remarquable qui dirige une équipe de 50 employés
(âge moyen 40 ans). Le président Yudai a effectué de nombreux voyages d’affaires
à l’étranger l’année dernière. C’est ma première interview avec le président
Haneda depuis longtemps.Au cours de l'entretien, ils ont échangé leurs
opinions sur les tendances du secteur et les perspectives de la brasserie.
Le président Yudai était enthousiaste et a déclaré : « Le datto est également
un produit populaire. Cette année, nous mettrons l'accent sur le saké.
»
発酵醸造食品販賣所
たなか屋 (兵庫県明石市)
明石の顔は「魚の棚(うおんたな)商店街」 。「うおんたな」は約400年前、明石城築城と共に誕生したと言われ、宮本武蔵の城下町町割りの設計により造られたそうです。全長350mのアーケードに明石特産の海の幸や練り製品、海産物の乾物などを扱う商店を中心に約110店の店舗が建ち並んでいます。
魚の棚商店街に店を構える「たなか屋」さんは、関西では注目されている酒と食の専門店です。経営理念は「発酵文化の発展と共に、笑顔あふれる人々の食文化のきっかけとなる事が私たちの願いです」。田中社長の食文化へのリスペクトは奥が深く、脱兎KEGは田中社長に紹介され始まりました。
Fermented and brewed food store
Tanaka-ya (Akashi City, Hyogo Prefecture)
The face of Akashi is the Uontana Shopping Street. It is said that Uontana
was born about 400 years ago when Akashi Castle was built, and was built
according to the layout of the castle town by Miyamoto Musashi. The 350m
long arcade is lined with about 110 stores, mainly selling seafood, fish
paste products, and dried seafood, which are Akashi specialties.Tanaka-ya,
which has a store in the Uontana Shopping Street, is a specialty store
for alcohol and food that is attracting attention in the Kansai region.
Its management philosophy is "We hope to be a catalyst for the development
of fermentation culture and the food culture of people full of smiles."
President Tanaka's respect for food culture is deep. Datto KEG was started
after being introduced to President Tanaka.
Magasin d'aliments fermentés et brassés
Tanakaya (ville d'Akashi, préfecture de Hyogo)
Le visage d'Akashi est la rue commerçante Uontana. On dit que « Uontana
» a été construit il y a environ 400 ans, lors de la construction du château
d'Akashi, et a été construit selon le plan de la ville-château de Miyamoto
Musashi. L'arcade de 350 m de long est bordée d'environ 110 magasins, principalement
des boutiques vendant des spécialités de fruits de mer d'Akashi, des produits
à base de pâte de poisson et des fruits de mer séchés.Tanakaya, situé dans
la galerie marchande d'Uonotana, est un magasin spécialisé dans l'alcool
et la nourriture qui gagne en popularité dans la région du Kansai. Notre
philosophie de gestion est la suivante : « Notre souhait est d'être un
catalyseur pour le développement de la culture de la fermentation et d'apporter
le sourire aux gens dans la culture alimentaire. » Le respect du président
Tanaka pour la culture culinaire est profond. Datto KEG a été lancé lorsqu'il
nous a été présenté par le président Tanaka.
- 山内屋 (荒川区日暮里)
- 江戸時代、高台からの景色が美しく「ひぐらしの里」と言われたのが日暮里の語源とか。山内屋さんは日暮里駅西口を出て数分。御殿坂を歩いて行くと右側にあります。少し先は下町情緒あふれる谷中銀座商店街です。山内社長は日本酒だけでなく仏蘭西語も堪能(現地でワインを学ぶ)です。脱兎プロモーションも定期的に開催しています。
- Yamauchiya (Nippori, Arakawa Ward)
- Yamauchiya is located a few minutes from the west exit of Nippori Station.
Walk along Gotennzaka and you will find it on the right. A little further
ahead is Yanaka Ginza Shopping Street, which is full of traditional Japanese
atmosphere. President Yamauchi is not only fluent in Japanese sake, but
also in French (he studied wine there). Datto promotions are also held
regularly.
- Yamauchiya (Nippori, arrondissement d'Arakawa)
- Yamauchiya est situé à seulement quelques minutes de la sortie ouest de
la gare de Nippori. Marchez le long de Gotennzaka et il sera sur votre
droite. Un peu plus loin se trouve la rue commerçante Yanaka Ginza, pleine
d'atmosphère à l'ancienne. Le président Yamauchi parle couramment le saké
japonais, mais aussi le français (il a étudié le vin sur place). Des promotions
Datto sont également organisées régulièrement.
- リカーショップすぎうら (江東区東砂)
- 杉浦さんは店頭販売限定で基本的に配達はしません。勉強熱心で蔵元訪問や利き酒会に頻繁に出かけるので臨時休業が多い。知られていない蔵の熟成酒や限定品を多数抱えています。毎月末は店内で試飲会を開催。
- Liquor Shop Sugiura (Higashisuna, Koto-ku)
- Mr. Sugiura only sells in store and does not generally deliver. He is a
keen learner and frequently visits breweries and attends sake tasting events,
so the store is often closed for short periods of time. He has a large
selection of aged sake from lesser known breweries and limited edition
products. He holds tasting events in the store at the end of each month.
- Magasin d'alcool Sugiura (Higashisuna, arrondissement de Koto)
- Sugiura vend uniquement en magasin et ne livre généralement pas. C'est
un apprenant passionné qui visite fréquemment les brasseries et assiste
à des dégustations de saké. La brasserie est donc souvent fermée pendant
de courtes périodes. Ils proposent une large sélection de sakés vieillis
provenant de brasseries moins connues et de produits en édition limitée.
Des séances de dégustation sont organisées en magasin à la fin de chaque
mois.
- 酒館 内藤商店 (品川区西五反田)
- 店頭で記念撮影。日本各地にファンを持つ専門店です。日本酒担当は東條辰也常務。脱兎特約店会ではお世話になりました。辰也さんのお酒に対する愛情は深くてやさしい。お客様の好みを見つける達人です。
- Naito Shoten (Nishigotanda, Shinagawa-ku)
- A commemorative photo taken in front of the store. This is a specialty
store with fans all over Japan. Managing Director Tojo Tatsuya is in charge
of sake. Thank you for your help at the Datto dealer general meeting. Tatsuya's
love for sake is deep and kind. He is an expert at finding the tastes of
his customers.
- Naito Shoten (Nishi-Gotanda, arrondissement de Shinagawa)
- Prendre une photo commémorative devant le magasin. Il s'agit d'un magasin
spécialisé avec des fans dans tout le Japon. Le directeur exécutif Tatsuya
Tojo est en charge du saké. Merci pour votre aide lors de l'assemblée générale
des concessionnaires agréés Datto. L’amour de Tatsuya pour l’alcool est
profond et bienveillant. Il est un expert pour trouver ce que vos clients
aiment.
-
- 神田小西 千代田区神田小川町
- 三澤一水社長を訪問。直営のイタリアン Il falo(焚き火)の前で記念撮影。地下鉄・淡路町駅と小川町駅から徒歩数分と東京のど真ん中と好立地。il faloは自社ビル1階で、脱兎KEG「純米吟醸生原酒」が飲めます。
- Kanda Konishi (Kanda Ogawamachi, Chiyoda-ku)
- Visiting President Misawa. Taking a commemorative photo in front of the
directly managed Italian restaurant Il falo (bonfire). Conveniently located
in the heart of Tokyo, just a few minutes walk from Awajicho Station and
Ogawamachi Station on the subway. Il falo is on the first floor of the
company's own building, and serves Datto KEG's "Junmai Ginjo Nama
Genshu".
- Kanda Konishi (Kanda Ogawacho, arrondissement de Chiyoda) J'ai rendu visite
au président Misawa. Une photo commémorative devant le restaurant italien
géré directement Il falo (feu de joie). Il est idéalement situé au cœur
de Tokyo, à seulement quelques minutes à pied de la gare d'Awajicho et
de la gare d'Ogawamachi en métro. Il falo est situé au premier étage de
son propre bâtiment et sert le Junmai Ginjo Nama Genshu de Datto KEG.
-
-
-
朝日山千葉悦三商店 埼玉県川口市
- 最寄り駅はJR西川口駅。お店まではゆっくり歩いて10分程。羽田社長が訪問した日は「野兎の宴」が届いたばかり。早速、お父さん、息子の崇正さんと記念撮影。脱兎試飲会では大好評でした。崇正さんは流行のタイプだけでなく熟成したお酒にも取り組んでいます。2~3年寝かせた「兎のぬくもり」もお気に入りです。
- Asahiyama Chiba Etsuzo Shoten (Kawaguchi City, Saitama Prefecture)
- The nearest station is JR Nishi-Kawaguchi Station. It's about a 10-minute
walk to the store. On the day President Haneda visited, "Nousagi no
Utage" had just arrived. He immediately took a commemorative photo
with the father and son Takamasa. It was a big hit at the Datto tasting
event. Takamasa is not only into trendy types, but also into aged sake.
He also likes "Usagi no Nukumori," which has been aged for 2-3
years.
- Asahiyama Chiba Etsuzo Shoten (ville de Kawaguchi, préfecture de Saitama)
- La gare la plus proche est la gare JR Nishi-Kawaguchi. Il faut environ
10 minutes à pied pour rejoindre le magasin. Le jour de la visite du président
Haneda, « Nousagi no Utage » venait d'arriver. Nous avons immédiatement
pris une photo commémorative avec le père et son fils, Takamasa. Ce fut
un grand succès lors de la dégustation de Datto. Takamasa ne travaille
pas seulement avec des types tendance mais aussi avec du saké vieilli.
J'aime aussi « Rabbit's Warmth », qui a vieilli pendant 2 à 3 ans.