• 2024年5月7日更新
  • 酵母「京の琴」をベースに造った火入れの純米大吟醸です。
    アルコール分を少し抑え、ソフトで切れのある味を目指して造りました。京都北山の水との相性も良く、上品なからくち純米大吟醸です。

    This is a pasteurized Junmai Daiginjo made using the yeast ``Kyo no Koto.''We created it with a slightly lower alcohol content, aiming for a soft and sharp taste. This is an elegant Karakuchi Junmai Daiginjo that goes well with water from Kitayama, Kyoto.*Koto means koto.

    Il s'agit d'un Junmai Daiginjo pasteurisé fabriqué à partir de la levure « Kyo no Koto ».Nous l'avons créé avec une teneur en alcool légèrement inférieure, en visant un goût doux et piquant. Il s'agit d'un élégant Karakuchi Junmai Daiginjo qui se marie bien avec l'eau de Kitayama, Kyoto.*Koto signifie koto.
      • 2024年5月4日更新
      • リカーショップサカエ(堺市)移転しました。
      • 2024年4月4日に移転しました。
        当店はお手頃価格から高級なものまで幅広く取り揃えております。毎日の晩酌や、大切な人へのプレゼントなど、目的・ご予算に応じたぴったりの銘柄をご提案いたします。他店ではなかなか手に入らない希少な限定銘柄もございますので、お酒好きな方のギフトとしても大変喜んでいただけます。
        もちろん、銘柄選びは私たちにお任せください!お酒は日常に彩りを添えてくれる素敵な飲み物。
        「家に帰るのがちょっと楽しみ。」そんな風にお客様に思っていただける、お酒の専門店でありたいと思っています。

        Moved on April 4, 2024.Our store has a wide range of products, from affordable to luxury items. We will suggest the perfect brand according to your purpose and budget, such as an everyday drink or a gift for a loved one. We also have rare and limited edition brands that are hard to find at other stores, so they would be great gifts for alcohol lovers.Of course, leave the brand selection to us! Alcohol is a wonderful drink that adds color to your everyday life.``I'm looking forward to going home.'' We want to be a specialty alcohol store that makes our customers feel that way.

        Déménagé le 4 avril 2024.Notre magasin propose une large gamme de produits, des articles abordables aux articles de luxe. Nous vous proposerons la marque idéale en fonction de votre objectif et de votre budget, comme une boisson de tous les jours ou un cadeau pour un être cher. Nous avons également des marques rares et en édition limitée qu'il est difficile de trouver dans d'autres magasins, elles constitueraient donc d'excellents cadeaux pour les amateurs d'alcool.Bien sûr, laissez-nous le choix de la marque ! L'alcool est une boisson merveilleuse qui ajoute de la couleur à votre vie quotidienne.«J'ai hâte de rentrer à la maison.» Nous voulons être un magasin d'alcool spécialisé qui donne à nos clients ce sentiment.


        • 2024年5月1日更新
        • 酒類専門店モトハラの角打ち! モトハラで取扱う全国の日本酒、 ワインなどを100 円から有料試飲 しております!
          「野兎の宴」「別囲い」「からくち純米」をお試しください。

          Kakuuchi from alcohol specialty store Motohara! We offer paid tastings of sake, wine, and more from all over the country that Motohara handles for as little as 100 yen!You can drink ``Nousagi-no-utage'', ``Betsugako'', and ``Dry Jyunmai''.

          Kakuuchi du magasin spécialisé en alcool Motohara ! Nous proposons des dégustations payantes de saké, de vin et bien plus encore de tout le pays que Motohara gère pour aussi peu que 100 yens !Vous pouvez boire du « Nousagi-no-utage », du « Betsugako » et du « Dry Jyunmai ».

        • 2024年4月9日更新
        • 脱兎『木桶仕込み』
        • 母の日と父の日のプレゼントにお薦めです。
        • 京都府限定の酒造好適米『祝』は上品で円やかな
        • 味を醸します。お酒の神様・京都松尾大社の水で
        • 仕込んだご縁で今も一本だけ造ります。
        • 狂言「福の神」によると、松尾神は「神々の酒奉
        • 行である」とされ、現在も神事に狂言「福の神」
        • が奉納されるほか、酒神として酒造関係者の信仰
        • を集めています。
        • 京都の農家さんが作った『祝』+原田杜氏が蔵の
        • 田圃で育てた『祝』で造りました。仕込みタンク
        • は京都北山杉の古い桶です。
        • 縁起の良いお酒でお祝いしてください。
        •  
        • 2024年4月1日更新
        • 朝日山千葉悦三商店
        • 試飲アイテム 別囲い・野兎の宴・純米酒
        • 今では恒例となったイベントです。日本各地から蔵元がやって来て、直接お客様にお酒を紹介します。専門店でのイベントは蔵元にとってとても価値があります。ご来店お待ちしています。
        • Datto promotion. This is Asahiyama's annual event. Breweries from all over Japan will be visiting to introduce their sake. We are looking forward to your visit.
        • Promotion de données. Il s'agit d'un événement annuel à Asahiyama. Des brasseries de tout le Japon viendront présenter leur saké. Nous attendons votre visite.
        •  
        2024年3月27日更新
      • Delivery
        光屋が考えているお酒の世界
      • 弊社では、蔵元さまが一生懸命醸して頂いたお酒を、一緒に楽しく販売して頂ける飲食店さまを募集しております。  光屋が考えているお酒の世界は、有名無名を問わず造り手の顔が見え、その造り手の情熱や背景を感じ、楽しさをも感じられるお酒を皆さまの食卓にお届けする、すなわち集いの場やお料理に寄り添うお酒の提案を目指しているところであります。お客さまから「美味しかったよ」「喜ばれたよ」とおっしゃって頂けるようこれからも丁寧に造り手の想いをお伝えしていきます。
      • We have a wide selection of famous and unknown alcoholic beverages. The store is large, so you can shop at your leisure.
      • Nous disposons d’un large choix de boissons alcoolisées célèbres et méconnues. Le magasin est grand, vous pouvez donc faire vos achats à votre guise.
      • 地酒とワインの蔵 光屋 〒144-0052 東京都大田区蒲田5-45-5 TEL : 03-3739-4141
      • Hikariya 5-45-5 Kamata, Ota-ku, Tokyo
      •  
      2024年3月19日更新
    • 吉祥寺の大阪屋酒店さんの特別イベントです。井の頭公園の桜を愛でながら美味しいお酒をどうぞ。「脱兎」の他にも入手困難な焼酎、ウイスキーも販売します。
    • Special event at Osakaya Liquor Store. It's near the Inokashira Park entrance. In addition to Datto, you can also buy shochu and whisky, which are difficult to obtain.
    • Événement spécial au magasin d'alcools d'Osakaya. C'est près de l'entrée du parc Inokashira. En plus du Datto, vous pouvez également acheter du shochu et du whisky, difficiles à obtenir.
    • 開催日が変更になりました。
    • 3月30日(土) 11:00~17:00
      March 23rd (Sat)

    • 会場:大原商店 特設会場   武蔵野市吉祥寺南町1丁目15−4 伊藤ビル1F   アクセス:吉祥寺駅より徒歩3分
    •  
      • 2024年3月8日更新
      • 酒の及川

        生産者の想いを伝える《伝道者》として、お酒選びのベストな提案をいたします!
        お客様から“オタク度が高い”と喜ばれることも。「お酒の話がたくさん聞きたい」「相談したい」という方は、酒の及川へいらしてください。

        We are ``evangelists'' who convey the feelings of producers. We will give you the best suggestions for choosing alcohol!

        Nous sommes des « évangélistes » qui transmettons les sentiments des producteurs. Nous vous donnerons les meilleures suggestions pour choisir l’alcool !

      • 2024年3月2日更新
      • すぎい酒店
      • すぎい酒店YouTube
        品質管理はもちろん、清潔で明るい店作りを心がけています。飲んで美味しい。造る気持ちに共感出来るお酒を紹介します。蔵元希望小売価格で販売を行い、蔵元とお客様のパイプ役として、思いを伝えていきます。

        Sugii liquor store's commitment
      • We control the quality of Sake. We also strive to maintain a clean store. It's delicious to drink. Introducing Sake that you can relate to. Sold at regular price. As a conduit between brewers and customers, we communicate our thoughts.

        L'engagement du magasin d'alcool Sugii
      • Nous contrôlons la qualité du Saké. Nous nous efforçons également de maintenir un magasin propre. C'est délicieux à boire. Présentation du saké auquel vous pouvez vous identifier. Vendu à prix régulier. En tant qu'intermédiaire entre les brasseurs et les clients, nous communiquons nos réflexions.
      •  
      • 2024年2月20日更新
      • 脱兎が飲める・・・安くて美味しい”千寿し”

        東京の東側から千葉にかけて展開していチェーン店。毎日、豊洲から直送される新鮮な素材を使用した寿司を、明朗会計でお召し上がり頂けます。どれをとっても舌鼓みを打つものばかりです。
        8店全店で脱兎がオンメニュー。
        門前仲町店の田村さん(写真)はシャキシャキの語り口で楽しい人です。カウンター角が田村さんの縄張りです。

        A sushi restaurant where you can drink Datto... Sen-zushi
        A chain store that stretches from the east side of Tokyo to Chiba. Every day, you can enjoy sushi made with fresh ingredients sent directly from Toyosu with transparent accounting. All of them are sure to please your palate.You can drink Datto at all 8 stores.

        Un restaurant de sushi où l'on peut boire du Datto... Sen-zushi
        Une chaîne de magasins qui s'étend de l'est de Tokyo à Chiba. Chaque jour, vous pourrez déguster des sushis préparés avec des ingrédients frais envoyés directement de Toyosu avec une comptabilité transparente. Tous sauront plaire à votre palais.Vous pouvez boire du Datto dans les 8 magasins.
      • 浦安店/Urayasu   葛西店/Kasai   西葛西店/Nishi-kasai   吾妻橋店/Azumabashi   行徳店/Gyotoku   門前仲町店/Monzenakacho   新浦安店/Shin-urayasu   菊川店/Kikukawa

      2024年2月17日更新
    • 三重県唯一の”脱兎”特約店をご紹介。国道1号線四日市に向かって右側。目印は『酒」の看板です。

      桑名市の『川出酒店』さんは、地酒・ワイン・焼酎 業務用、レジャーイベント用氷の専門店です。店舗は国道一号線沿いにあります。
      選び抜いたこだわりの地酒・ワイン・焼酎を中心に取り扱っています。日本酒は蔵元から直送にて入荷、ワインは定温コンテナでの輸入です。お客様に最高の状態でお楽しみいただけるように、冷蔵庫、空調施設で管理しています。お客様に価格以上の価値を感じて頂き、喜んで頂けることが川出酒店の何よりの喜びです。

      Introducing the only "Datto" exclusive store in Mie Prefecture. This is "Kawade Liquor Store" in Kuwana City. A store specializing in local sake, wine, shochu, and ice for business and leisure events. The store is located along National Route 1. We mainly handle carefully selected local sake, wine, and shochu. Sake is shipped directly from the brewery, and wine is imported in temperature-controlled containers. We maintain refrigerators and air conditioning facilities so that our customers can enjoy their meals in the best possible conditions.

      Présentation du seul magasin exclusif « Datto » dans la préfecture de Mie.Il s'agit du "Kawade Liquor Store" dans la ville de Kuwana. Un magasin spécialisé dans le saké, le vin, le shochu et la glace locaux pour les événements professionnels et de loisirs. Le magasin est situé le long de la route nationale 1.Nous traitons principalement du saké, du vin et du shochu locaux soigneusement sélectionnés. Le saké est expédié directement de la brasserie et le vin est importé dans des conteneurs à température contrôlée. Nous entretenons les réfrigérateurs et les installations de climatisation afin que nos clients puissent prendre leurs repas dans les meilleures conditions possibles.
    • 新規特約店 川出酒店  三重県桑名市安永12-14      TEL 0594-22-1983
             Kawade Liquor Stor   12-14 Yasunaga, Kuwana City, Mie Prefecture

      • 2024年2月14日更新
      • KOEDO SAKE COLECCTION 2024
      • 2月10日(土)埼玉県のマツザキさん主催のイベントが川越プリンスホテルで開催されました。2部構成で約1200人の地酒ファンが来場。コロナでお酒のイベントが無かったこともあり、待ちに待ったといった感じで大盛況でした。特別に発売前の「野兎の宴」を出品したところ大好評。「必ず買います」の声を沢山頂きました。「野兎の宴」は2月13日に出荷が始まりました。是非、お試しください。その他「琴の音色」「火入れ純米」も出品。お陰様で脱兎ファンが広がりました。
      • On Saturday, February 10th, there was a KOEDO SAKE COLECCTION hosted by Matsuzaki in Saitama Prefecture. Approximately 1,200 local sake fans gathered.A special junmai sake "Nousagi no utage" that has not yet been released will also be on display.  It was very well received.
      • Le samedi 10 février a eu lieu une COLECCTION KOEDO SAKE organisée par Matsuzaki dans la préfecture de Saitama. Environ 1 200 amateurs de saké locaux se sont rassemblés. Nous exposerons également un saké junmai spécial "Nousagi no utage" qui n'est pas encore sorti. C'était très populaire.
      •  
      • 2024年2月7日更新
      • 岐阜県に脱兎特約店ができました。

        昭和六年(1931年)創業の中山道大鋸さんです。創業の頃はお客様が酒瓶と帳簿を持参して量り売りをしていましたが、今は全国のこだわりの地酒をや焼酎を豊富に取り揃えております。岐阜県中津川市は、江戸時代以前は東国と都を結ぶ東山道として、それ以後は江戸と京とを結ぶ中山道の宿場町として栄えておりました。今も古い町並みのなかで営業を続けています。是非、お訪ねください。

        A Datto exclusive store has opened in Gifu Prefecture.Nakasendo Ohko was founded in 1931. We carry a wide selection of carefully selected local sake and shochu from all over the country. Nakatsugawa City, Gifu Prefecture, flourished as a post town on the Nakasendo route connecting Edo and Kyoto. It continues to operate in the old townscape. Please come and visit us.

        Un magasin exclusif Datto a ouvert ses portes dans la préfecture de Gifu.Nakasendo Ohko a été fondée en 1931. Nous proposons une large sélection de saké et de shochu locaux soigneusement sélectionnés dans tout le pays. La ville de Nakatsugawa, dans la préfecture de Gifu, a prospéré en tant que ville postale sur la route Nakasendo reliant Edo à Kyoto. Il continue de fonctionner dans le vieux paysage urbain. S'il vous plaît venez nous rendre visite.
      • 中山道大鋸(なかせんどう おおが) 岐阜県中津川市本町1丁目2-9 TEL 0573-65-2625
      • Nakasendo-ohga  1-2-9 Honmachi, Nakatsugawa City, Gifu Prefecture
      •  
      2024年2月6日更新
    • マツザキ浦和パルコ店さんで脱兎の試飲即売会を開催。会場は浦和駅前のパルコ一階です。京都だけで販売していた「純米大吟醸(初日の出)」も特別に出品します。脱兎は「野兎の宴」「木桶仕込み」「琴の音色」「純米酒」です。ご来店お待ちしてます。

      A Datto tasting and sale event was held at Matsuzaki Urawa Parco store. The venue is on the first floor of Parco in front of Urawa Station. "Hatuhinode", which was only sold in Kyoto, will also be on special display. Datto is "Nousagi-no-utage", "Kioke-sikomi", "Koto-no-neiro" and "Jyunmai". We are looking forward to your visit.

      Un événement de dégustation et de vente de Datto a eu lieu au magasin Matsuzaki Urawa Parco. Le lieu est au premier étage du Parco, en face de la gare d'Urawa. "Hatuhinode", qui n'était vendu qu'à Kyoto, sera également exposé spécialement. Datto est "Nousagi-no-utage", "Kioke-sikomi", "Koto-no-neiro" et "Jyunmai". Nous attendons votre visite.
    • マツザキ浦和パルコ店 埼玉県さいたま市浦和区東高砂町11-1 1F TEL 048-611-8573
    • Matsuzaki Urawa PARCO  1F, 11-1 Higashi Takasago-cho, Urawa-ku, Saitama City, Saitama Prefecture

  • 2024年1月8日更新
  • 川越のマツザキさん主催の大イベントです。全国各地から49蔵が集合します。
    帰ってきたマツザキ主催の有料試飲イベント!「KOEDO SAKE COLLECTION 2024」が来年の2月10日(土)に開催致します! 前回と同じく会場は本川越を出てスグの川越プリンスホテルにて開催決定!第一部:12:00~14:30 第二部:16:00~18:30 前売入場券:4,500円、当日券5,000円 (※前売り完売の場合当日券の販売を行わない場合もございます)

  • This is a big event sponsored by Matsuzaki, a liquor specialty store in Kawagoe. 49 breweries from all over the country will gather. Paid tasting event hosted by Matsuzaki is back! “KOEDO SAKE COLLECTION 2024” will be held on Saturday, February 10th next year! Just like last time, the venue will be held at the Kawagoe Prince Hotel, right outside of Hon-Kawagoe! Part 1: 12:00-14:30 Part 2: 16:00-18:30 Advance ticket: 4,500 yen, same-day ticket 5,000 yen (*If the advance ticket is sold out, same-day tickets may not be sold. )

  • Il s'agit d'un grand événement sponsorisé par Matsuzaki, un magasin spécialisé en alcool à Kawagoe. 49 brasseries de tout le pays seront réunies. L'événement de dégustation payant organisé par Matsuzaki est de retour ! « KOEDO SAKE COLLECTION 2024 » aura lieu le samedi 10 février de l'année prochaine ! Comme la dernière fois, le lieu aura lieu au Kawagoe Prince Hotel, juste à l'extérieur de Hon-Kawagoe ! Partie 1 : 12h00-14h30 Partie 2 : 16h00-18h30 Billet à l'avance : 4 500 yens, billet le jour même 5 000 yens (*Si le billet à l'avance est épuisé, les billets le jour même ne peuvent pas être vendus . )

  • “KOEDO SAKE COLLECTION2024 February 10th (Saturday) 49 Japanese sake brewers, kuramoto, participated. The venue is Kawagoe Prince Hotel.Part 1 12:00-14:30Part 2 16:00-18:30Advance ticket: 4,500 yen, same-day ticket 5,000 yen

  • Sponsored by matsuzaki (チケット購入案内・ticket)
  •  

最新情報 Topix 2024年5月7日更新

    • 2024年1月15日更新
    • 月末恒例の有料試飲会。参加費500円でお薦めの地酒約6種類が試飲できます(一杯約30cc)。今回はお燗がお薦めの「兎のぬくもり」が試飲アイテムに入ってます。是非、お出かけください。東大島駅からバスで10分ほど。バス停は「東砂3丁目・リカーショップすぎうら前」です。
    • For a participation fee of 500 yen, you can sample about 6 types of recommended local sake (about 30cc per glass). This time, ``Usagi no Nukumori'', which is recommended warmed, is included in the tasting item. Please come and visit us. About 10 minutes by bus from Higashi-Oshima Station. The bus stop is ``Higashisuna 3-chome/Liquor Shop Sugiura-mae''.
    • Moyennant des frais de participation de 500 yens, vous pouvez déguster environ 6 types de saké local recommandé (environ 30 cc par verre). Cette fois, « Usagi no Nukumori », qui est recommandé réchauffé, est inclus dans l'élément de dégustation. S'il vous plaît venez nous rendre visite. À environ 10 minutes en bus de la gare de Higashi-Oshima. L'arrêt de bus est « Higashisuna 3-chome/Liquor Shop Sugiura-mae ».

    • リカーショップすぎうら 東京都江東区東砂3-16-26
    • 3-16-26 Higashisuna, Koto-ku, Tokyo   TEL:03-3644-6401
    •  
    •  
    2024年1月14日更新
  •  
  • JR成田線木下(きおろし)駅から徒歩7~8分。成田線は単線で上下線とも30分間隔です。時刻表をご確認ください。お車の場合は駐車場(10台以上)が完備されているので便利です。元気はつらつの大塚社長をはじめスタッフ全員が明るく丁寧に接客。評判の良いお店です。お酒以外でも珍しい食材を日本各地から直接取り寄せています。常連さんはお酒とのマリアージュを楽しんでいます。

    7-8 minutes walk from Kioroshi Station on the JR Narita Line. The Narita Line is a single-track train with trains running every 30 minutes on both lines. Please check the timetable. If you are coming by car, it is convenient as there is a parking lot (for 10 or more cars). President Otsuka and his employees have a good reputation for their courteous customer service. This store orders rare ingredients directly from all over Japan. Regular customers enjoy the pairing with alcohol.
  • À 7-8 minutes à pied de la gare Kioroshi sur la ligne JR Narita. La ligne Narita est un train à voie unique avec des trains circulant toutes les 30 minutes sur les deux lignes. Veuillez vérifier l'horaire. Si vous venez en voiture, c'est pratique car il y a un parking (pour 10 voitures ou plus). Le président Otsuka et ses employés ont une bonne réputation pour leur service client courtois. Ce magasin commande des ingrédients rares directement de tout le Japon. Les clients réguliers apprécient l'accord avec l'alcool.
  • 酒のなべだな 千葉県印西市大森4385 定休日(火)(毎月末・水)
  • Sake no Nabedana  4385 Omori, Inzai City, Chiba Prefecture
  • Open 10:00~19:00 TEL:0476-42-2351
  • Closed: Tuesday and Wednesday (at the end of the month)
  •  
  • 2024年1月11日更新
  • 今季は温暖化の影響でしょうか、米はやや硬く溶けにくい感じです。今年の「野兎の宴」は昨年よりもやや酸があり、シャープでスッキリとした味になりそうです。原田杜氏は脱兎用としてタンクNo198で仕込みました。上槽は1月中旬。発売は2月13日の予定です。

    This season has been affected by global warming. The rice is a little hard and doesn't melt easily. This year's "Nousagi no Utage" has a slightly more acidity than last year, and is likely to have a sharper, cleaner taste. Master brewer Harada brewed it in tank No.198. Squeeze in mid-January. Shipping is February 13th.
  • Cette saison a été affectée par le réchauffement climatique. Le riz est un peu dur et ne fond pas facilement. Le "Nousagi no Utage" de cette année a une acidité légèrement plus élevée que l'année dernière et aura probablement un goût plus prononcé et plus propre. Le maître brasseur Harada l'a brassé dans la cuve n°198. Pressez à la mi-janvier. L'expédition est le 13 février.
  •  
  • 2024年1月4日更新
  • 鈴光酒店さんの新春イベントです。新春を美味しいお酒でお迎えください。28日(日)は千葉県九十九里の漁師料理の店ばんやさんも出店します。新鮮な魚が大人気。是非、お出かけください。

    This is Suzuko Saketen's New Year event.
  • Please welcome the new year with delicious sake. On the 28th (Sunday), Banya, a fisherman's restaurant in Kujukuri, Chiba Prefecture, will also be opening a stall. Fresh fish is very popular. Please come and see us.

    会場:鈴光酒店 東京都江戸川区大杉5-2-13  Suzuko Liquor Store:5-2-13 Osugi, Edogawa-ku, Tokyo TEL:03-3652-7700

  • 2023年12月23日更新
  • 創業大正12年(1923年)100周年を迎えた老舗です。実店舗は週休2日制です。
    日本酒、本格焼酎、ワインを中心に販売。四代目社長もスタッフも若く、元気いっぱいの専門店です。店主のポリシーは『お酒の楽しさ、お酒がつなげてくれる人と人、生活の中にお酒があるということの豊かさを伝えていくために日々努力しています。更に願わくば蔵元が丁寧に丁寧に想いを込めたお酒を飲んでいただければ幸いです』。

    Kichijoji Osakaya Saketen Datto Promotion
  • Founded in 1923. It is a long-established store with a 100th anniversary. Please be careful. 2 days off per week. We mainly sell Japanese sake, authentic shochu, and wine. We purchase directly from the manufacturer. We have a lot of handmade and rare sake.
  • Fondée en 1923. C'est un magasin établi de longue date qui fête son 100e anniversaire. S'il vous plaît soyez prudente. 2 jours de repos par semaine. Nous vendons principalement du saké japonais, du shochu authentique et du vin. Nous achetons directement auprès du fabricant. Nous avons beaucoup de saké artisanal et rare.

    定休日(火)(水) 11:00~ 20:00
    場所:大阪屋酒店 東京都武蔵野市吉祥寺北町1-3-8 TEL:0422-22-3392
  • 1-3-8 Kichijoji Kitamachi, Musashino City, Toky Closed: Tuesdays and Wednesdays 11:00~ 20:00

  • 2023年12月14日更新
  • JR西川口駅東口から徒歩10分ほど。親切丁寧な接客が評判の酒屋さんです。写真は店長の千葉崇正さんと宮垣(羽田酒造)です。短い時間ですが是非お越しください。お待ちしてます。

    It is about a 10 minute walk from the east exit of JR Nishikawaguchi Station to the store. It is well known for its kind and courteous customer service. The photo shows manager Takamasa Chiba and Miyagaki (Haneda Sake Brewery). It's a short time, but please come.

    会場:朝日山千葉悦三商店 埼玉県川口市並木2丁目28-5 Asahiyama Chiba Etsuzo Store 2-28-5 Namiki, Kawaguchi City, SaitamaTEL:048-255-7111
  •  
  • 2023年12月2日更新
  • 2023年度は“脱兎”新規特約店として2店が加わりました。
    In 2023, there were two new “Datto” special agent stores.

    酒のあさひやさんはラーメン屋を併設。店主“林弘之“さんはラーメンを作るだけで無くソムリエ(NO.24087)の資格もあり酒専門店としてワイン、日本酒の知見は豊富です。店舗は関越自動車道沼田ICの近くです。群馬県唯一の特約店です。
    群馬県沼田市上原町1756-6 TEL 0278-22-2888

    Sake Asahiya has a ramen shop attached to it. The owner, Mr. Hiroyuki Hayashi, is a ramen chef, but he is also a certified sommelier (NO.24087). He has a wealth of knowledge about wine and sake. The store is near the Numata IC on the Kanetsu Expressway. This is the only datto agent store in Gunma Prefecture.
    1756-6 Ueharacho, Numata City, Gunma Prefecture. TEL 0278-22-2888
  • 酒のあさのさんは東名高速・横浜青葉ICの近くにあります。近隣にも2店ありますが下谷本本町店がメインです。日本酒、焼酎の銘酒が沢山並んでいて、脱兎も仲間入りができました。駐車場も完備。お店の対応もとても親切です。
    神奈川県横浜市青葉区下谷本町525 TEL 045-973-3027

    Sake Asano is located near the Yokohama Aoba IC on the Tomei Expressway. There are two stores nearby, but this is the main store. This is a store specializing in sake and shochu. The store is a 15-minute walk from Fujigaoka Station on the Denentoshi Line.
    525 Shimotanihonmachi, Aoba-ku, Yokohama, Kanagawa Prefecture.  TEL 045-973-3027
  • ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  • 脱兎「搾りたて」が飲めます! 2023年11月21日更新
  • 定休日 月・火・水 OPEN 13:00 ~ 21:00 (order stop 20:00)
    Closed Mondays, Tuesdays, Wednesdays

    リカーショップ・サカエさん直営の立ち飲みバー。社長以下、スタッフが交代でお相手をします。プロの酒屋として自信を持って選んだお酒を格安で提供。日本酒は週替わりで約10種類(90ml)、焼酎は50~60種類(60ml)で一杯¥450-~。つまみ類は30~40種類鹿児島のさつま揚げ、酢もつ、コンニャクなど厳選産直が豊富。平均予算は1,500円~2,000円とリーズナブルです。12月発売の新酒「脱兎・搾りたて」も登場します。是非、お試しください。

  • A standing bar operated directly by Liquor Shop Sakae. The president and other staff members take turns on a daily basis.There are about 10 types of sake that change weekly. There are 50 to 60 types of shochu. A cup costs ¥450~.
    There are 30 to 40 types of snacks. Kagoshima's ``Satsumaage'', ``Sumotsu'', and ``Konnyaku'' are popular.
  • Please try the new sake “Datto・Siboritate” released in December.

  • 〒593-8325 大阪府堺市西区鳳南町2丁101-13 2-101-13 Hounancho, Nishi-ku, Sakai City, Osaka Prefecture
    TEL 072-350-5833
  •  
  • 京都北山の秋 11月8日更新
  • 周山の紅葉は始まったばかり。日中でもまだ20度近くあり朝夕が少し寒い程度です。
    しかし、蔵人は忙しく紅葉狩りどころではありません。早朝、米を蒸し始めると湯気が立上ります。蔵が白い湯気で包まれる風景は日本の伝統産業を語るひとつの風物詩でしょう。蔵中に蒸したお米の匂いが広がると、社員はその匂いでお腹がすく様です。

  • A long time ago, there was a castle near Kura. The name is Shuzan Castle. Shuzan Castle was built by Akechi Mitsuhide in 1580 on the orders of Oda Nobunaga. At the time, it was said to be the largest castle in Western Japan. Mitsuhide killed Oda Nobunaga and was soon himself killed as well. But, villagers respected Mitsuhide. The sitting statue of Mitsuhide was painted black and dedicated to a temple.
    Now, Kura has become busy with sake brewing. Early in the morning, when the sake rice is steamed, you can see white steam emanating from Kura. The delicious smell of rice spreads throughout Kura. The smell of rice makes employees hungry. New sake will be ready in early December.
  •  
  • 2023年11月29日(金)鈴光酒店・年末試飲販売  11月6日更新鈴光酒店さん、今年最後のイベントです。来年は兎から辰にバトンタッチ。新春を美味しいお酒でお迎えください。今年の脱兎「搾りたて」はフレッシュなだけでなくキレも期待できそうです。蔵人一同、心を込めて造る無濾過純米生原酒です。冷やしてお飲みください。

  • This is the last event of the year at Suzuko Saketen. In the Japanese zodiac, this year it was a rabbit. Next year, I will pass the baton to the dragon. Please welcome the new year with delicious sake. This year's Datto "Freshly Squeezed" is not only fresh but also sharp. Please drink it chilled.
  • 会場:鈴光酒店 東京都江戸川区大杉5-2-13  Suzuko Liquor Store:5-2-13 Osugi, Edogawa-ku, Tokyo TEL:03-3652-7700
  •  
  • 脱兎・搾りたて 発売 2023年12月上旬 10月28日更新
  • Comment from Chief Brewer Harada.
    ``Datto freshly squeezed'' is made with Kyoto's rice ``Kyo-no-kagayaki.'' Due to global warming, rice is likely to become harder year by year. I did my first steaming on October 27th. The rice seemed a little hard. It looks like the sake will be sharper than last year. This rice is compatible with our own yeast. This is the first "Datto Siboritate" of this season.
  •  
  •  
  • 2023年10月17日 初蒸し 10月18日更新
    • 今期の造りが始まりました。原田杜氏から届いた写真です。蔵人はこれから春まで忙しい日々が続きます。温暖化の影響で年々米作りが難しい様です。今年の米の特徴を掴みながら作業が続きます。脱兎は12月上旬に搾る予定です。お楽しみに。
    • This year's sake brewing has begun. Japanese sake is made in winter using sake rice harvested in autumn. Growing rice seems to be becoming more difficult year by year due to global warming. Work continues while grasping the characteristics of this year's rice. This is a photo I received from Chief Brewer(toji) Harada. Kurabito(operator) will be busy from now till spring. Datto is scheduled to be squeezed in early December. Stay tuned.
    •  
    •  
    2023年10月27・28・29日(土・日・月) リカーショップすぎうら 有料試飲会
    • リカーショップすぎうらさんが毎月末に開催している有料試飲会。参加費500円でお薦めの地酒6種類が試飲できます(一杯約30cc)。今回は生酒と火入れの混在です。有名銘柄を追いかけないのが店主の拘り。レアな限定品もかなり隠してます。脱兎は試験醸造酒「TRIAL BREWING2023」が試飲できます。是非、お出かけください。東大島駅からバスで10分ほど。バス停は「東砂3丁目・リカーショップすぎうら前」です。
    • Paid tasting event held at the end of every month. For a participation fee of 500 yen, you can sample 6 types of recommended local sake (approximately 30cc per cup). The owner is particular about not chasing after famous brands. There are also rare limited edition items. 10 minutes by bus from Higashi-Oshima Station. The bus stop is ``Higashisuna 3-chome/Liquor Shop Sugiura-mae''.
    • 場所:東京都江東区東砂3-16-26  3-16-26 Higashisuna, Koto-ku, Tokyo  TEL:03-3644-6401
    •  
    •  
    2023年10月26日(木) 神田小西 脱兎試飲販売会
  • 東京・神田小西さんが定期的に各地の蔵元を招いて店頭試飲会を開催しています。今回の脱兎試飲アイテムは「兎の登り坂」「森のうさぎ」です。「火入れ」と「生」原酒の飲み比べです。夕方の短い時間ですが、是非、お立ち寄りください。
  • Kanda Konishi in Tokyo regularly invites Japanese sake breweries to hold in-store tastings. Datto tasting items are ``Usagino Nobori-saka'' and ``Mori no Usagi.'' This is a comparison between "Pastorized sake" and "Namazake". Please stop by for a short time in the evening.
  • 場所:神田小西 東京都千代田区神田小川町1-11  1-11 Kanda Ogawamachi, Chiyoda-ku, Tokyo TEL:03-3292-6041
  •  

 2023年10月5日 出荷開始 

 

 

  • 脱兎 TRIAL BREWING 2023(試験醸造酒)の出荷が5日から始まりました。今年も限定品となってしまいました。お取り扱がない特約店さんもあります。生産本数は仕込みタンクが小さいので720mlで780本と云うレア物です。昨年のTRIAL BREWING と違うのは酵母です。原田杜氏は冷酒がお薦めと話していました。シリアルナンバー入りです。
  • “TRIAL BREWING 2023” shipping starts on October 5th. The production number is 780 bottles (720ml) because the preparation tank is small. The difference from last year's TRIAL BREWING is the yeast. In 2023, cold sake is recommended.
  •  
  • 2023年10月28日(土)29日(日)鈴光酒店・秋のイベント
  • 鈴光酒店恒例の店頭試飲会。毎回沢山のお客様で賑わいます。脱兎も数種類出品。約30種類の日本酒、焼酎の味比べができ、レアなお酒が登場することもあります。29日(日)は千葉県九十九里から漁師食堂「ばんや」さんが来店。新鮮な魚を販売します。地元のパン屋さんも人気。早々に売り切れるのでお早めにお越しください。
  • You can taste "Datto" at the event. In addition, about 30 types of sake and shochu are available. On the 29th, Chiba Kujukuri Fisherman's Restaurant "Banya" will be there to sell fresh fish. Local bakeries will also come and sell.
  • 会場:鈴光酒店 東京都江戸川区大杉5-2-13  Suzuko Liquor Store:5-2-13 Osugi, Edogawa-ku, Tokyo TEL:03-3652-7700
  •  
2023年9月26日 『祝米』収穫

技術情報1

羽田酒造の敷地内にある田圃で『祝米』を作ってます。温暖化の影響で今年の生育は早く、稲刈りは例年より早くなってしまいました。稲刈りは地元の農家の方にお願いしています。温暖化は酒造りに限らず深刻な問題です。これからは米の品質は勿論のこと収穫時期や収量などますます難しくなりそうです。原田杜氏は「水が足りているか」と心配で、休日返上で田圃を見て回ったそうです。幸い例年並みの収量とのことで一安心です。

September 26, 2023. Harvest of sake rice.

We grow sake rice "iwai" on the grounds of our brewery.Due to global warming, we harvested earlier than last year.There is a water shortage this year. Chief brewer Harada also monitored the work on holidays.The yield is almost the same as last year.This is a luxury item made from iwai rice.

 

2023年9月27日 松尾神社 醸造安全祈願

京都市右京区にある『松尾神社』は、古くから酒造りを教える神として奈良の大神神社と並ぶ由緒ある神社です。弊社に限らず多くの酒造場がこの神を奉った神棚を設けています。『脱兎・木桶仕込み』は『松尾神社』とのご縁で造りました。まもなく造りが始まります。無事酒造りが出来ます様、羽田社長と原田杜氏が参拝しました。

September 27, 2023 Matsuo Shrine visit.(in kyoto)

Matsuo Shrine is the god of sake. I will visit the shrine before starting sake brewing. Small traditional breweries make sake in winter. Haneda Sake Brewery will also begin brewing sake in October.